Liên hoan đàn tranh Châu Á có bao nhiêu nước tham dự thưa chị? Có Nhật Bản, Hàn Quốc, Việt Nam và chủ nhà. Nhật Bản và Hàn Quốc đã tham gia nhiều lần. Nhưng đây là lần đầu tiên Việt Nam góp mặt cùng bạn bè thế giới, với tôi thật sự đó là niềm vui chen lẫn sự hãnh diện. Các nghệ sĩ nước bạn nói gì về đàn tranh Việt Nam? Họ rất thích thú. Sau buổi biểu diễn nhiều người đã hỏi tôi về đàn tranh Việt Nam. Ðặc biệt có cô giáo Chao Jung Wu, người vừa hoàn thành luộn văn tốt nghiệp thạc sĩ dài 277 trang giới thiệu về các loại đàn tranh (Koto, Guzheng và Kayagum của Nhật Bản, Trung Quốc và Hàn Quốc). Cô cho biết rất lấy làm tiếc vì chưa hề thấy một quyển sách nào nói về đàn tranh Việt Nam tại thư viện, cô hy vọng trong thời gian tới đàn tranh Việt Nam sẽ xuất hiện trong quyển sách tái bản của cô. Nghe nói Guzheng là đàn tranh rất lớn, nặng và giá khá đắt so với đàn tranh Việt Nam, vậy ở Ðài Loan có nhiều sinh viên theo học đàn này không? Trước khi kết thúc liên hoan, Ban Tổ Chức có chiêu đãi một bữa tiệc. Tại đây tôi đã dịp gặp rất nhiều giáo sư trẻ tuổi Ðài Loan và nhận được rất nhiều CD, VCD cũng như sách giới thiệu về cây đàn tranh của Ðài Loan. Chúng tôi cũng đã trao đổi với nhiều em học sinh tại trường tiểu học Sanchih Primary, mặc dù các em còn bé nhưng khả năng biểu diễn khá tốt. Tôi nghĩ, việc học đàn tranh ở Ðài Loan sẽ còn phát triển mạnh. Ðiều gì ấn tượng với chị sau cuỗc Liên Hoan? Ðó là buổi biểu diễn tại trường Ðại Học Cảnh Sát Ðài Loan. Chương trình được mở đầu với phần biểu diễn đàn Guzheng do 6 nam và 1 nữ học viên thể hiện, rất ấn tượng. Thầy hiệu trưởng cho biết nhà trường giáo dục học viên cần phải hiểu rõ vaan hóa dân tộc mình bởi điều này sẽ giúp mỗi người dân thêm yêu đất nước của mình hơn. Có điều gì làm chị không vui? Sau phần biểu diễn tại trường Sanchih Primary, chúng tôi tới thăm một xưởng sản xuất đồ mỹ nghệ cao cấp. Ông chủ nhà đã cho chúng tôi xem những sản phẩm rất đẹp, sau đó ông giới thiệu âm nhạc với chúng tôi bằng cây đàn cổ cầm - một loại đàn giống như đàn tranh nhưng chỉ có 7 dây và không có con nhạn. Ðể đáp lễ, giáo sư Akiko đẵ chơi một vài câu, mọi người kêu lên "Ô, Sakura! Sakura!" (dân ca Nhật), sau đó GS. Lee Kyung Ja đàn vài câu, mọi người lại kêu lên "Ô, Arirang! Arirang!" (dân ca Hàn Quốc), tới phiên tôi, tôi đàn "Là là lá lá lá la, la la lá lá lá lá la là la la... (Trống cơm) mọi người ngơ ngác, tôi chuyển sang: Lá la là la là la la.. (Lý ngựa ô), mọi người ngơ ngác luôn!!!! Vậy theo chị mình cần phải làm gì để bạn bè thế giới biết nhạc dân tộc Việt Nam nhiều hơn? Ðiềo đó phụ thuộc vào tất cả ý thức của mỗi chúng ta, của tôi cu4ng như của các bạn. Mỗi hành động thiết thực sẽ là câu trả lời ro4 ràng nhất. Bạn bè quốc tế cũng thừa nhận rằng, nếu nói về tình cảm, sự sâu lắng đúng là chỉ có ở cây đàn tranh Việt Nam. Hiện nay trong CLB Tiếng Hát Quê Hương chúng tôi có đề ra khẩu hiệu: "Một người mời một người!" - chỉ cần mời một người thân, bạn bè thử một lần đến với CLB là chúng tôi đã có thêm một người bạn mới. Riêng về Dân Ca, tôi mong ước thời gian sắp tới sễ giới thiệu rộng rãi điệu Cò Lả với bạn bè quốc tế vì âm điệu nhẹ nhàng, chân chất, hình ảnh chịu thương chịu khó của người Việt Nam được khắc họa khá rọ ne1t. Mong sao khi làn điệu này cất lên, bạn bè sẽ nhận ra ngay được một giai điệu rất riêng biệt của người Việt Nam. Xin cám ơn chị và chúc cho cây đàn tranh ngày càng trở nên gần gu4i hơn với bạn bè quốc tế. Trúc Mai |
Home About us Activities Music and Video 25th anniversary Instruments Sheet Music Traditional songs |
|
Copyright
© 2008 Tieng Hat Que Huong. All rights reserved. |